الفرق بين home و house

هناك كثير من الكلمات الإنجليزية المتشابهة في معناها باللغة العربية، ومن أشهر هذه الكلمات كلمتي home  وhouse.

وفي هذا المقال على موقع mlzamty.com سوف نتحدث عن الفرق بينهما فتابعونا.

الفرق بين home  وhouse

  • هناك كثير من الأخطاء الشائعة عن المصريين عند استخدامهم لبعض الكلمات الإنجليزية.
  • وعلى سبيل المثال فإن معظم المصريين يجدون أن كلمة home وكلمة house يعطيان نفس المعنى.
  • وبناءً على ذلك فإنهم يستخدمونهما بنفس الطريقة.
  • وفي الواقع فإنه عند البحث عن ترجمة كلمة home وهكذا ترجمة كلمة house  سنجد أنهما لهما نفس المعنى.
  • وعند البحث عن ترجمتهما نجد أن معناهما هما الاثنين المنزل أو السكن أو البيت وكذلك محل الإقامة.
  • وعلى الرغم من ذلك فعند البحث عن معنى هاتين الكلمتين في اللغة الإنجليزية سنجد أن معناهما وتفسيرهما مختلف عن بعضهما البعض.
  • ومن جهة أخرى سوف نجد أن استخدامهما غير متشابه من حيث القواعد والأحكام.
  • وفي الحقيقة أن القواعد التي تنطبق على هاتين الكلمتين تختلف عن بعضها البعض.
  • وبالتالي فإن توظيفهم في الجملة أيضًا يكون مختلف.
  • وفيما يلي سوف نتحدث عن كلٍ من كلمة home وكلمة
  • وسوف نوضح الفرق بينهما ومواضع استخدامهما، علاوة على ذكر بعض الأمثلة عنهم.

شاهد أيضا: 3 طرق سهلة لنطق اللغة الانجليزية ببراعة

معنى كلمة home

  • عند البحث في كلمة home وجد أنها تذكر في مواضع عديدة وفي كل مرة تعطي معنى مختلف.
  • ومن الجدير بالذكر أنها في بعض الأحيان يكون معناها مادي وفي أحيان أخرى يكون معناها معنوي.
  • وبناءً على ذلك فقد قال عنها الاصطلاحيين أنها كلمة فضفاضة تعني كثير من المعاني حسب السياق.
  • وعلى الرغم من ذلك فإنها في أغلب الأحيان تستخدم لتعطي التعبير عن المعنى المعنوي للمنزل.
  • فعلى سبيل المثال عندما يكون الإنسان بعيد عن وطنه، ويريد أن يعبر عن اشتياقه ورغبته في العودة إلى وطنه.
  • فإنه يعبر عن ذلك بقوله I want go home.
  • وهنا قد عبرت كلمة home عن المعنى المعنوي للوطن بالدفء والاطمئنان والراحة عند العودة إليه.
  • وعلاوة على ذلك عندما يود التعبير عن حال إنسان ويذكر أنه شخص مشرد أو شخص بلا مأوى.
  • فبناءً على ذلك يقول على المأوى أنه .home
  • ويعبر عن ذلك بقول He is homeless.
  • ومن ناحية أخرى فمن المعروف في القواعد اللغوية أن كلمة home لا يأتي قبلها أي حرف من حروف الجر.
  • فعلى سبيل المثال من الأخطاء الشائعة أن يقال go to home
  • ولكن الطريقة الصحيحة هي go home
  • وبالإضافة إلى ذلك أن كلمة home تذكر أيضًا في الجملة التي يشار بها على المنزل من الداخل، وبصفة خاصة من الناحية المادية.
  • وعلى سبيل المثال عندما يقال أنا في المنزل الآن، فيتم ترجمتها هكذا I am at home now
  • وهنا كلمة at لا تكون حرف من حروف الجر، ولكنها هنا ظرف مكان.
  • وعلاوة على ذلك عندما يقال إن الشخص سيذهب إلى المنزل فيقال على المنزل هنا
  • وتقال هكذا I am going home.

اخترنا لك أيضا: جميع أسئلة اللغة الإنجليزية للصف الثاني الثانوي

معنى كلمة house

  • لقد ذكرنا سابقًا أن كلمة home تعني منزل ولكن من الجانب المعنوي.
  • والآن سوف نتعرف على معنى كلمة house  ودلالتها.
  • ومن الجدير بالذكر أن كلمة house تعني أيضًا منزل، ولكن المقصود بها هو المبنى نفسه من الجانب المادي.
  • وعلاوة على ذلك فإن كلمة house تأتي لتعبر عن المبنى أو المكان الذي يعيش فيه الإنسان.
  • وتذكر حينما يكون السياق يدور حول حجم المنزل أو مكانه أن تكوينه.
  • غير أن كلمة house تطلق أيضًا على المنزل عندما يقصد به المبنى من الخارج ولا يقصد بها المنزل من الداخل.
  • وعلى سبيل المثال عندما يقال أن الشارع مملوء بالمنازل فيتم التعبير عنها كما يلي street is full of houses.
  • وعلاوة على ذلك عندما يقال إن المنزل جميل فيعبر عنها كما يلي this house is beautiful.
  • وبناءً على ذلك ووفقًا لكل الأمثلة التي ذكرت فإن كلمة house تطلق على الجانب المادي والشكلي للمنزل.

نرشح لك أيضا: الفرق بين الهاء والتاء المربوطة؟

إلى هنا نكون قد وصلنا لنهاية مقالنا الذي أوضحنا فيه الفرق بين home  وhouse

وقد ذكرنا كثير من الأمثلة التي توضح الفرق بين الكلمتين.

نتمنى أن يعجبكم المقال وتابعوا مقالاتنا القادمة ليساعدكم في تحدث اللغة الإنجليزية بشكل أفضل.

موضوعات من نفس القسم